Being
in Paris at the moment, I am seeing a lot of rather interesting things
involving words meaning different things in different languages, and this has
reminded me of other interesting things that I have seen in different
countries. Firstly, I don’t know what ‘tampon’
actually means in French but there’s a lot of them about in French Children’s
literature. In one book, they are going on Safari:
This
made me want to write a book about tampons on safari. This would obviously be the cover:
ANYWAY... Foofy found a lovely restaurant called “Speed Rabbit Pizza:”
I
find this funny because, though I want my pizza to arrive quickly, I have never
once in my mind associated rabbits with pizza, whether the rabbits are enjoying the pizza:
Or
simply on the pizza itself.
I
like the first one better. However, though I have provided the bunnies with some carrots and leeks on their pizza, it's a sobering fact that, owing to the large fat content, if the bunnies ate this pizza, they would probably die. Anyway,
I enjoy greatly the use of the rabbit’s bottom in the logo of this restaurant. Their marketing technique
has definitely worked on me as Foofy and I will certainly be visiting this fine
establishment.
This
picture is of a sachet of sauce that I had on a plane from Rio de Janeiro to
Madrid:
I
find this rather off-putting. I wouldn’t
necessarily have no confidence in a chef who also happened to be a bear, but
the look on his face is one of concern, and that is not something that I want
associated with any food product I am thinking about consuming. I do like his hat though.
However,
possibly the greatest foreign discovery I have made (though I only discovered
it via the internet) is this:
I
actually own this duck (I call her “Amusing Duckie”) and I can confirm that lay
egg IS true.
What
I want to know is, are there any English things that are funny to people who
speak different languages? There simply must be!
Hahaha! May I also draw your attention to Zoe's laudable creativity with her tampons on this site. If you buy her 'tampons decoratifs,' you know you are getting a 100% recycled and biodegradable product.
ReplyDeletehttp://www.les-tampons-de-zoe.com/18-tampons-et-coffrets
Thank you, Foofy Woofy, I have made a note of this.
ReplyDeleteI once stumbled upon a particularly 'tasty' restaurant in France called 'Les Deux Faggots' however I wouldn't recommend it as they use far too much salt...
ReplyDeleteI bet they do! Luckily for me I am rather partial to my salty treats.
DeleteA famous English-to-Swedish example is "buys a pink sheet" which to a Swede sounds like "bajsa pink skit" which means "to poo pee shit" which makes it funny to many Swedes, the younger the funnier.
ReplyDeletepoo, pee and shit are all very funny things individually, but...together?!? Now you're talking!
DeleteProbably the funniest English thing that I find funny is you. Keep the laughs coming!
ReplyDeleteThank you, Foofy Woofy Woofy Wooo! (1399- that's when Richard II died. I know my kings.)
DeleteCan't think of English things that are funny to other nations off the top of my head (although I'm sure I know some). But if you want to learn a language sure to amuse the native English speaker you could do a lot worse than Dutch... a couple of personal favourites: U kunt means you can, also the word hoor is used to emphasise things eg sorry hoor (sounding like sorry whore) means really sorry...
ReplyDelete